Nic Ad Nic Ad
Nic Ad Nic Ad

नेपाल—चीन अनलाइन साहित्य सम्मेलन

शुक्रबार, मंसिर ९, २०७९
काठमाडौं - नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठान र चिनियाँ लेखक सङ्घको संयुक्त आयोजनामा नेपाल–चीन अनलाइन साहित्य सम्मेलन गत मङ्गलबार सम्पन्न भएको छ । ‘रेसम मार्गमा साहित्यिक कल्पना’ विषयक उक्त सम्मेलनमा नेपाल र चीनका विद्वान् एवम् साहित्यकारहरू अनलाइनका माध्यमबाट सहभागी थिए । सम्मेलनलाई सम्बोधन गर्दै नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठानका कुलपति गङ्गाप्रसाद उप्रेतीले रेसम मार्गको अवधारणा साङ्केतिक भए पनि यसले आर्थिक, सामाजिक एवम् राजनीतिक जस्तै साहित्यिक र सांस्कृतिक विकासमा पनि महत्त्वपूर्ण भूमिका खेल्ने बताए । चिनियाँ लेखक सङ्घ र नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठान विश्वसनीय समकक्षी संस्था भएको बताउँदै उनले यी दुई संस्थाबिच सन् २०१३ मा समझदारी पत्रमा हस्ताक्षर भएयता साहित्यिक भ्रमण आदानप्रदान, अन्तक्र्रिया एवम् अनुवादका कामले गति लिएकोमा खुशी व्यक्त गरे । उनले सन् २०१७ मा चीनमा सम्पन्न प्रथम चीन–दक्षिण एसिया साहित्य सम्मेलनको दोस्रो संस्करण नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठानले सन् २०१९ मा गर्न पाएको स्मरण गरे । चिनियाँ लेखक सङ्घका अध्यक्ष थाइ निङले नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठान र चिनियाँ लेखक सङ्घबिचको संयुक्त पहलबाट दुई देशबिच साहित्यिक आदानप्रदानमा टेवा पुगेको बताए । कोरोना महामारीका कारण केही समय स्थगित जस्तै रहेको द्विपक्षीय साहित्यिक आदानप्रदानले अब गति लिने उनको विश्वास थियो । नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठानका उपकुलपति डा.जगमान गुरुङ, सदस्य सचिव प्रा. जगत्प्रसाद उपाध्याय, प्राज्ञ परिषद् सदस्य प्राडा. हेमनाथ पौडेल र प्राज्ञ सभा सदस्य शशी लुमुम्बूसमेतको उपस्थिति रहेको उक्त कार्यक्रममा नेपालका तर्फबाट प्रा.डा. अभि सुवेदी, प्रा.डा. योगेन्द्रप्रसाद यादव, प्रा.डा. रुद्र पौडेल, प्रा.डा. कृष्णचन्द्र शर्मा र उपप्राध्यापक महेश पौड्यालले गोष्ठीपत्र प्रस्तुत गरेका थिए । चीनका तर्फबाट निङ खन, चाङ छिङह्वा, लिउ चियान, पेई था, वाङ लिउछीलगायतले आफ्नो भनाइ राखे । सम्मेलनमा एक सयभन्दा बढी नेपाली कविता समेटिएको कविता सङ्ग्रहको चिनियाँ संस्करण सार्वजनिक गरिएको थियो । नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठानले अङ्ग्रेजी भाषामा अनुवाद गरेको ‘दि भ्वाइस अफ नेपाल’ नामक उक्त कृतिलाई चिनियाँ लेखक सङ्घले चिनियाँ भाषामा अनुवाद एवम् प्रकाशन गरेको हो । पुस्तक सार्वजनिक पछि बोल्दै कुलपति उप्रेतीले नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठानले अनुवाद गरेको ‘समकालीन चिनियाँ कविताहरू’ शीर्षकको ग्रन्थ प्रकाशनको अन्तिम चरणमा रहेको चिनियाँ पक्षलाई जानकारी दिए । जम्मा १३ चिनियाँ कविका ६५ ओटा रचना समेटिएको उक्त कृतिका अनुवादक डा. प्रदीप केसी हुन् ।
प्रकाशित मिति: शुक्रबार, मंसिर ९, २०७९  ०७:२३
प्रतिक्रिया दिनुहोस्